Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? jizeru (giselebon) 818

Copyright

  • ? touhou 953k

Characters

  • ? mononobe no futo 9.6k
  • ? soga no tojiko 6.6k

General

  • ? 2girls 1.2M
  • ? bridge 11k
  • ? comic 594k
  • ? dress 1.5M
  • ? green dress 44k
  • ? green hair 475k
  • ? grey hair 799k
  • ? hat 1.4M
  • ? head out of frame 24k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? ponytail 785k
  • ? short hair 2.5M
  • ? tate eboshi 12k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? photoshop (medium) 707k
  • ? translated 587k

Information

  • ID: 1004699
  • Uploader: Saladofstones »
  • Date: almost 14 years ago
  • Approver: NWF Renim »
  • Size: 207 KB .jpg (775x1098) »
  • Source: pixiv.net/artworks/22020273 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 2
  • Favorites: 1
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
mononobe no futo and soga no tojiko (touhou) drawn by jizeru_(giselebon)

Artist's commentary

  • Original
  • 飛鳥幻想橋奇譚

    お久しぶりです。

    • ‹ prev Search: user:Saladofstones next ›
    • « ‹ prev Pool: Touhou - The Mysterious Tale of Asuka's Illusionary Bridge (Jizeru (Giselebon)) next › »
  • Comments
  • TMOAGTIEB
    almost 14 years ago
    [hidden]

    I'll leave this here since I'm not sure what she means. (Continuing for "Look" bubble - Right to Left)

    私の生や死が
    誰かの

    -出来ることなら
    彼女の,暗闇を

    Is she saying something like: "If my life and death can light the path for her" - referring to the light the path in darkness sequence in post #1004690

    Total shot in the dark on my part, btw.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    ...and shine a light within it, I think that would be a happy thing.
    Actually, I don't know myself.
    I thought that I might be able to see the answer for myself, after dying once...
    What are you talking--
    ...if my life or death...
    But, I...
    ...but it seems that things will not be so simple.
    ... could be ...
    ... (of benefit) to anyone; if it could take her darkness... The usual phrase would be 誰かのために出来ること. Here ために (meaning "for the sake of") seems to be artistically cut out and replaced by a long dash.
    ...Mononobe?
    Oi.
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /