Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? aozora market 885

Copyright

  • ? touhou 947k

Characters

  • ? remilia scarlet 55k
  • ? yakumo yukari 34k

General

  • ? 2girls 1.1M
  • ? choker 470k
  • ? closed eyes 808k
  • ? comic 591k
  • ? dress 1.5M
  • ? elbow gloves 336k
  • ? fang 362k
  • ? folding fan 22k
  • ? gloves 1.5M
  • ? greyscale 549k
  • ? hand fan 49k
  • ? monochrome 691k
  • ? moon 85k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? no headwear 40k
  • ? ringed eyes 25k
  • ? short hair 2.5M
  • ? slit pupils 74k
  • ? smile 3.3M

Meta

  • ? highres 6.1M
  • ? scan 87k
  • ? translation request 620k
  • ? ↳ check translation 38k

Information

  • ID: 1110515
  • Uploader: Lunatic6 »
  • Date: over 13 years ago
  • Approver: NWF Renim »
  • Size: 507 KB .jpg (1200x1711) »
  • Source:
  • Rating: Sensitive
  • Score: 5
  • Favorites: 5
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 70% of original (view original)
remilia scarlet and yakumo yukari (touhou) drawn by aozora_market
  • ‹ prev Search: user:Lunatic6 next ›
  • « ‹ prev Pool: Touhou - Youkai to Oni no Kyoukai 「Ge」 (Doujin) (aozora market) next › »
  • Comments
  • MTech
    over 13 years ago
    [hidden]

    I don't know if Yukari is saying 'Queen of the night, lets play a game' or 'Queen of the night, let's put an end to this game'

    Anyone wanna help out translating?

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Red Inugami
    about 13 years ago
    [hidden]

    At this point, and continuing on, Remilia's text scrolls side-to-side rather than downwards, as with the Japanese that Aya, Yukari, Ran and Meiling use.

    This is in contrast to Meiling, whose text now scrolls downwards.

    Though I don't know if Remilia is supposed to be speaking Chinese, or just a very basic form of Japanese.

    3 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Consequently, in accordance to the agreement that was made to have a peaceful life, I shall send a messenger again in the future.
    ...Oh dear.
    ...That concludes our match, I believe?
    Curses...
    I am a proud vampire...!
    Someone like you can't possibly...
    Master of the Night.
    If you do have such high pride, then you should first have what we call moderation.
    You will accept the arrangement, yes?
    You, the vampires, are assumed to have entered the fantasy category.
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /