Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? komakoma (magicaltale) 563

Copyright

  • ? kantai collection 512k

Characters

  • ? hibiki (kancolle) 17k
  • ? ↳ verniy (kancolle) 4.6k
  • ? shiranui (kancolle) 5.2k

General

  • ? 2girls 1.1M
  • ? animal ears 1.3M
  • ? black vest 52k
  • ? blue eyes 2.0M
  • ? blue hair 972k
  • ? blush 3.3M
  • ? box 63k
  • ? cardboard box 9.9k
  • ? cat ears 320k
  • ? flat cap 14k
  • ? for adoption 572
  • ? hair between eyes 1.3M
  • ? hair ornament 1.6M
  • ? hammer and sickle 2.4k
  • ? hat 1.4M
  • ? in box 4.9k
  • ? in container 13k
  • ? jitome 39k
  • ? kemonomimi mode 41k
  • ? long hair 4.9M
  • ? looking at viewer 3.8M
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? neck ribbon 161k
  • ? parted lips 571k
  • ? pink hair 803k
  • ? red ribbon 209k
  • ? ribbon 1.2M
  • ? school uniform 877k
  • ? serafuku 340k
  • ? shirt 2.2M
  • ? short hair 2.5M
  • ? simple background 2.1M
  • ? star (symbol) 276k
  • ? vest 246k
  • ? white background 1.8M
  • ? white hat 101k
  • ? white shirt 1.0M

Meta

  • ? commentary 1.7M
  • ? translated 586k

Information

  • ID: 2963146
  • Uploader: Unbreakable »
  • Date: over 7 years ago
  • Size: 340 KB .jpg (800x660) »
  • Source: pixiv.net/artworks/58616333 »
  • Rating: General
  • Score: 18
  • Favorites: 26
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
hibiki, shiranui, and verniy (kantai collection) drawn by komakoma_(magicaltale)

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • 艦これらくがきまとめ3

    1.三つ編みぼのたん
    2.三つ編み響
    3.集積地棲姫さん
    4.レーベ
    5.みにゃづき
    6.ヌイぬい
    7.三つ編み初霜
    8.若葉だ
    9.如月ちゃん
    10.はやしもふもふ

    KanColle doodle collection 3

    6. Nui-Nui
    Verniy's name is pronounced "buerunui" in Japanese because of the limitations in how Japanese pronounces vowels and consonants, so it could be shortened to "Nui" off of the back end. The two "Nui"s are differentiated by being in katakana (for a foreign word) as opposed to Shiranui's hiragana (for a Japanese word). See this post for the same joke given more context.

    • « ‹ prev Pool: Disgustingly Adorable next › »
    • « ‹ prev Pool: Kantai Collection - Nuinui Collection next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    NWSiaCB
    over 7 years ago
    [hidden]

    When you have to do more explanation of the joke than there is actual joke to explain...

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Unbreakable
    over 7 years ago
    [hidden]

    NWSiaCB said:

    When you have to do more explanation of the joke than there is actual joke to explain...

    Japanese puns/word plays, who doesn't love them?

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Brightlight
    over 7 years ago
    [hidden]

    I noticed the translation conflicted, but didn't notice its correction conflicted... Sorry for bothering you, @NWSiaCB and @Moonspeaker.

    "Many go out for wool and come home shorn."

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NWSiaCB
    over 7 years ago
    [hidden]

    Brightlight said:

    I noticed the translation conflicted, but didn't notice its correction conflicted... Sorry for bothering you, @NWSiaCB and @Moonspeaker.

    "Many go out for wool and come home shorn."

    Actually, I think it's just that Cyrilkhan and I both translated it with one not realizing the other had done translations, and then two people deleted the duplicate notes. When I looked back, and saw both "mewing" notes were deleted, I put one set back.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    BarefeetChaser
    over 7 years ago
    [hidden]

    NWSiaCB said:

    When you have to do more explanation of the joke than there is actual joke to explain...

    Tell me about it. Writing huge ass paragraphs in translation note has always been my favorite.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 7 years ago
    [hidden]

    NWSiaCB said:

    Actually, I think it's just that Cyrilkhan and I both translated it with one not realizing the other had done translations, and then two people deleted the duplicate notes. When I looked back, and saw both "mewing" notes were deleted, I put one set back.

    There was still one set remaining when I left, I swear. :-) I even refreshed the page to make sure that a note I'd moved out of the way but hadn't otherwise touched would still be back in place.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Nui-chan
    Take us home.
    Nui-chan
    Nui~
    Nui~
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /