Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? ibuki sakura 9

Copyright

  • ? touhou 955k

Characters

  • ? inubashiri momiji 23k
  • ? shameimaru aya 30k

General

  • ? 2girls 1.2M
  • ? animal ears 1.4M
  • ? black hair 1.7M
  • ? blush 3.3M
  • ? detached sleeves 474k
  • ? hat 1.4M
  • ? heart 681k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? red eyes 1.4M
  • ? tail 910k
  • ? tail wagging 10k
  • ? tokin hat 39k
  • ? tongue 439k
  • ? white hair 818k
  • ? wolf ears 91k
  • ? wolf tail 48k
  • ? yuri 253k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? translated 588k

Information

  • ID: 864737
  • Uploader: Doragonn »
  • Date: over 14 years ago
  • Size: 318 KB .jpg (1000x528) »
  • Source: pixiv.net/artworks/17038904 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 9
  • Favorites: 34
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 85% of original (view original)
shameimaru aya and inubashiri momiji (touhou) drawn by ibuki_sakura

Artist's commentary

  • Original
  • 【例大祭】文さんいただきます♡【もみあや】

    ■例大祭新刊鋭意製作中でございます。とはいっても相方くんとゲストさんの原稿待ちで、私の原稿は終ってるんですがね…。文椛と椛文漫画を描きました。サンプルは椛文漫画の一コマをなぜか色塗ってどーん!! 内容は「発情期の椛ちゃんが文さんにお耳そうじをしてあげるハートフル漫画」です。小さいお子様から大きなお友達まで楽しめるプリキュアのような作品を目指しました。入稿したら表紙と文椛漫画のサンプル上げます。 ■人気投票で文と椛はランクアップ! おめでとう!! はたて意外だったな…

    • ‹ prev Search: tail_wagging next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    user 109192
    over 14 years ago
    [hidden]

    "Bon Appetit" is not English, try again.

    -9 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    glasnost
    over 14 years ago
    [hidden]

    CDP5280 said:
    "Bon Appetit" is not English, try again.

    Who ever said it was? It's still a phrase that most Anglophones are familiar with, and this is one of the rare cases where it fits as a translation of いただきます due to the playful, teasing tone of the rest of the lines.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Karesh
    over 14 years ago
    [hidden]

    CDP5280 said:
    "Bon Appetit" is not English, try again.

    It's a common enough loan phrase, to the point that if you don't know what it means you're probably in the minority. So why wouldn't it be an acceptable use for translation?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NNescio
    over 14 years ago
    [hidden]

    CDP5280 said:
    "Bon Appetit" is not English, try again.

    It was certainly the mot juste though, as well as having a certain je ne sais quoi.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Momi-momi switch ON
    flap flap
    Eheh~ Aya-san, I've got you! You aren't escaping anymore...
    Haaa~ haaaa~~~
    Bon appetit~! ❤
    Fuuaaaahhh!!
    W-wait! Not my ears! NOT MY EARS!!
    Mo.... Momiji! Sto--
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /