Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? kazami karasu 309

Copyrights

  • ? ragnarok online 27k
  • ? touhou 961k

Characters

  • ? chen 19k
  • ? moonlight flower 523
  • ? yakumo ran 21k
  • ? yakumo yukari 34k

General

  • ? 3girls 271k
  • ? blonde hair 1.8M
  • ? blood 149k
  • ? comic 598k
  • ? cosplay 154k
  • ? moonlight flower (cosplay) 22
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? nosebleed 14k

Meta

  • ? commentary request 3.7M
  • ? highres 6.2M
  • ? translated 589k

Information

  • ID: 319210
  • Uploader: RaisingK »
  • Date: almost 17 years ago
  • Size: 312 KB .jpg (1006x1542) »
  • Source: pixiv.net/artworks/15891565 »
  • Rating: Questionable
  • Score: 21
  • Favorites: 61
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
This post has 0 children (learn more) « hide
post #319210
Resized to 84% of original (view original)
yakumo yukari, yakumo ran, chen, and moonlight flower (touhou and 1 more) drawn by kazami_karasu

Artist's commentary

  • Original
  • ウォルヤファ格好藍さま

    さすが紫様!おれたちにできない事を平然とやってのけるッ
    そこにシビれる!あこがれるゥ! : 4年近い前の絵なので作者的に<(;゚w゚)>ギギギ

    • ‹ prev Search: parent:319210 next ›
    • « ‹ prev Pool: Touhou - God Damn It Yukari! next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    sgcdonmai
    almost 17 years ago
    [hidden]

    Dude, these have been translated since forever.

    -1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    E-mouse
    almost 17 years ago
    [hidden]

    Danbooru soft-edit style, or only hard-edited?

    If there's another copy here, then yeah, otherwise let me look it up... though the translation for the box by Chen always seemed off to me.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    user 12382
    almost 17 years ago
    [hidden]

    Eh, I'm going by the hard-translation. Feel free to correct it.

    And the thing about Danbooru soft-edit is, you can correct it.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    LaC
    almost 17 years ago
    [hidden]

    Speaking as a translator, seeing that someone has already filled in the notes by copying the hard translation only makes me skip the image. I'm not even going to bother checking whether it's correct.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    user 12382
    almost 17 years ago
    [hidden]

    Um ... right.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Aleander
    about 16 years ago
    [hidden]

    That little sub-definition to the spellcard is incorrect; the Moonlight Flower is a boss in Ragnarok Online that dresses like that and has... nine tails. :O

    Also it has a mob of Ninetails foxes as minions. Just FYI.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    風鈴
    about 16 years ago
    [hidden]

    What's the (supposed) pun in the spellcard name? All I can think of is 月夜→腋, but nothing more than that.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Krugger
    almost 16 years ago
    [hidden]

    The nosebleed Chen just makes this so much more

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    sgcdonmai
    almost 16 years ago
    [hidden]

    Aleander said:
    That little sub-definition to the spellcard is incorrect; the Moonlight Flower is a boss in Ragnarok Online that dresses like that and has... nine tails.

    I knew about that, but the pun is still there.

    風鈴 said:
    What's the (supposed) pun in the spellcard name? All I can think of is 月夜→腋, but nothing more than that.

    That's the first part.
    Breaking down "月夜花姿身":
    月夜→腋 ("moon" and "night" kanji, crammed together, resemble the kanji for "armpit")
    花 = flower, read "hana"
    姿 = shape, read "sugata" or "shi"
    身 = body, read "mi"

    "hana shi mi" is a homophone for "離し見" (roughly, "letting it show").

    I wouldn't have gotten this pun if a local native Japanese speaker hadn't pointed it out; he agrees it's kinda obscure.

    2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    swartzwald
    over 8 years ago
    [hidden]

    Good job, Yukari!

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Y-Yukari-sama ... Please give my clothes back ...
    Shikigami Sign "Bodily Appearance of Moonlight Flower" The name of this made-up spellcard is a very complicated pun. I could go into detail, but it basically means "show your armpits!"
    Straight look
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /